歌曲) 你相信愛情是命中注定,還是偶然? # 命運 # 愛人 # 人來人往 # 伴侶

關於愛情,我們總想像有命中注定的一個伴侶。
彷彿我們生命中缺少了一些東西,要由這個他/她去填補。
但那個人,真的是命中注定的? 還是偶然出現在我的生命中?

這個命題,根本是問,你信不信有命運?

有一個說法: 你要信命,但不要認命。
無論如何,無論有沒有注定的東西,
我們也是要努力走,向著自己的目標走。

如果你正牽著一個人的手,請好好牽著,就夠了。

destino o casualidad

Ella iba caminando sola por la calle
她曾獨自走在街上
Pensando: Dios, que complicado es esto del amor
思考著: 神呀,愛情是多麼的複雜
Se preguntó así misma cual habrá sido el detalle
她問自己究竟細節是如何
Que seguro Cupido malinterpreto
肯定是愛神是弄錯了

Él daba como cada noche vueltas en la cama
他近乎每晚也在床上輾轉返側
Sonó de pronto una canción romántica en la radio
突然收音機響起浪漫樂曲
Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga
也許Michael Bolton(美國知名情歌歌手)在傷口上灑鹽
Y como le faltaba el sueño fue a buscarlo
而他錯過了尋找愛的美夢

Los dos estaban caminando en el mismo sentido
兩個人曾走在同一個方向
Y no habló de la dirección errante de sus pasos
他沒談及他們的步伐方向搖擺
Él la miró, ella contestó con un suspiro
他看著她 她嘆一口氣回答
Y el universo conspiro para abrazarlos
而宇宙密謀讓他們相擁

#Dos extraños bailando bajo la luna
兩個陌生人在月下起舞
Se convierten en amantes al compás
一步步 他們變成愛人
De esa extraña melodía, que algunos llaman destino
這陌生的旋律 有些人會說成命中注定
Y otros prefieren llamar casualidad#
而有些人則選擇稱之為偶遇

Y él le pregunto al oído: Mi amor, ¿donde estabas?
他曾在她耳邊問: "我的愛人,您之前在哪?
Durante todo el tiempo que yo tanto te busqué
我花光一切時間去尋找你"
Ella le contestó: Lo siento, es que estuve ocupada
她回答: "抱歉,我之前很忙碌
Aunque para serte sincera, ahora no entiendo en qué
即使為了誠實,現在我也不明白當時"

La noche se hizo día, pero no se fue la luna
黑夜變成白晝 但月兒不曾離開
Se quedó a verlos apoyada en el hombro del sol
她留下去看著人們 倚著太陽的肩膀
Alumbrales con fuerza, brilla todo el día
憑勇氣去照亮他們 照耀白晝的一切
Y cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión
當黑夜來臨 我會加封你的熱情

#

Y bailan sin que les importe nada, que suceda alrededor
他們不顧身邊的一切去起舞
Y bailan y la gente que les mira va creyendo en el amor
他們起舞 而看著他們的人也開始相信愛情

#

留言

熱門文章